Skip to main content

Posts

Showing posts from April, 2025

Mild the mist upon the hill

  প্রথম স্তবক Mild the mist upon the hill Telling not of storms tomorrow; No, the day has wept its fill, Spent its store of silent sorrow. এই স্তবকে কবি পাহাড়ের ওপর পড়ে থাকা কোমল কুয়াশার কথা বলেছেন। "Mild" অর্থাৎ কুয়াশা খুব মৃদু , শান্ত , আরামদায়ক। এই কুয়াশা কোনো ঝড়ের পূর্বাভাস দেয় না , অর্থাৎ আগামীকাল কোনো ঝড় আসবে না - সবকিছু শান্ত। "the day has wept its fill"- এখানে দিনের বৃষ্টিকে মানুষের কান্নার সাথে তুলনা করা হয়েছে। মনে হচ্ছে , দিনটি তার সমস্ত দুঃখ , যন্ত্রণা বৃষ্টির মাধ্যমে ঝরিয়ে দিয়েছে। "Spent its store of silent sorrow"- দিনের জমে থাকা নীরব দুঃখ , যেগুলো প্রকাশ পায়নি , সেগুলোও শেষ হয়ে গেছে। এই স্তবকটি বোঝায় , প্রকৃতির মতো মানুষের জীবনেও দুঃখ - কষ্টের সময় পার হলে এক ধরনের প্রশান্তি আসে। কুয়াশা সেই শান্তি ও প্রশান্তির প্রতীক। দ্বিতীয় স্তবক O, I'm gone back to the days of youth, I am a child once more, And 'neath my father's shelterin...